看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”

美国华人


1759篇文章


编者按

Bryan今年十岁,不久前和爸爸妈妈一起看了PBS纪录片《亚裔美国人》🔗,他的观后感入选美国亚裔联盟(AAUC)“亚太裔团结起来:构建美国梦”网络研讨会最佳征文。Bryan借助Google翻译工具写了中文文章,他的妈妈也撰文从母亲的角度分享感受。


正文共:3160字

预计阅读时间:9分钟

撰文:赵友泽(Bryan Zhao) /小窝


Bryan Zhao在美国亚裔联盟(AAUC)举行的AAPI Unity Webinar Series, “AAPI Solidarity: Building the American Dream”上朗读他获奖的征文(因时间限制朗读文章有删减)。


从小到大,妈妈总是要我在春节那天穿传统的中国衣服去学校。妈妈也会去我的学校跟我同学谈中国新年。她甚至把中国菜带到了学校聚会。我每次都想反对,因为我想否认自己是华人这个事实。那个时候,我想的就是成为一个“酷”的孩子。我的太爷爷总是对我说:“不要忘记你的根”,我一直不明白他的意思。


5月是亚裔美国人和太平洋岛民遗产月,PBS(美国公共广播电视公司)推出了一个电影,名叫《亚裔美国人》。因为新冠病毒,我被关在家里了,我就跟我家人一起看了这个电影。


这个电影讲述了早期亚裔美国人所经历的辛苦和他们的成就。第一集说了中国移民如何在1800年代后期建造横贯美国大陆的铁路。华工用炸药炸开大山,辟出道路。雪崩不断地威胁他们的生命。尽管经历过所有的危险,他们还是造完了铁路。但是在1869年5月10日的金钉庆典仪式上,人群中没有一个华人的脸孔,因为华人不被允许参加。听到这些,我脑海沸腾了:这也太不公平了!人们怎么可以这样对待其他人?同时,我心中充满骄傲:我的祖先们辛勤工作,即使世界对他们不公平,他们也坚持不懈,为美国做出了很多贡献。现在我意识到我太爷爷说的是什么意思了。我是华裔美国人,我为此感到自豪。


在我观看纪录片系列之前,我对亚裔美国人的遗产不怎么了解。我们的祖先给美国贡献了这么多,不过他们在美国历史课程里被排除了。历史课程从来没讲到菲律宾裔美国人积极参与了提高报酬的运动。历史课程从来没提到日裔美国人第442步兵团深入敌后,成功地释放了被俘的美军。我想我们需要一个平衡的课程。我后来和妈妈一起参加了电影制作者的Zoom网上会议,我们发现了有人已经在做和亚裔美国人有关系的课程(注1)这个课程是根据PBS电影做出来的。课里有36个小课,是给7到12年级的学生。我看了以后感觉非常高兴,因为我祖先的故事终于会被讲到。


当亚洲人移民到美国时,他们遭受委屈、折磨,并被称为恶魔。如今,在新冠病毒肆虐世界的时候,亚裔美国人也面临着相似的偏见,遭到攻击和妖魔化。作为一个亚裔美国人,我有责任说出自己的传承真相。历史在回溯。我们不能让历史重演。


注1:PBS学习媒体网站上列出来了36节基于该纪录片的课程计划供7-12年级的老师和学生参考:
https://www.pbslearningmedia.org/collection/asian-americans-pbs/


看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”

Bryan妈妈的感受

看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”


读完儿子的观后感,我的第一反应是:原来他并不十分愿意我去他的学校每年做关于华人文化的讲座或活动啊。这个对我而言有点小意外,因为在我的印象中,他从来没有抗拒过,甚至连春节建议他穿传统服饰去学校,他也二话不说照做。没想到他内心还是有些小别扭。我原以为是很值得骄傲的事呢,因为并不是每个妈妈都会忙里偷闲去做这些的,而且看到他班上小朋友似乎也挺喜欢的,所以真的以为他的感觉和我一样好。

 

于是我和儿子聊了一下。他说,每次我去学校讲述中华文化,他觉得会提醒同学们他是个华人的事实。他又说,低年级时坐校车,总有同车的高年级白人学生会嘲笑他“squinty eyes”(眯眼),他当时年幼又懵懂,第一次听到,隐约觉得不对,但什么也没说。等他升到了高年级,发现同学之间对亚裔孩子使用这个有歧视性的称呼的现象很普遍,一般都以说笑的方式表达出来,好像很正常。人是社会学习的动物,小小孩学习大小孩,没有被纠正的不良言行,会被默认为是值得鼓励的,于是更多的人会效仿。

 

当我问儿子,你面对这些不公时,怎么做的。他说,就是告诉自己不需要在意别人说了什么。我说这个态度很好,的确,我们不需要活在别人的眼光中,但妈妈认为可以更加积极一些,比如对使用歧视性语言的人平静地指出来:你这样说不对。

 

聊着聊着,话匣子打开得更多了。儿子说,在观看纪录片前,他心想:又是一部妈妈要我看的纪录片!不是因为他不喜欢看纪录片,他其实非常喜欢,但当他和同学聊天,同学问他最喜欢的电影是什么,他说出来的片子,同学大多不知所云,同学们喜欢的很多动画片或好莱坞大片,他又没什么兴趣。所以,这部关于亚裔美国人的纪录片,肯定不是他可以和同学聊的话题。同样,看纪录片前,他觉得亚裔在美国人的文化叙事中,几乎没有什么英雄形象。就算偶尔冒出一个,比如好不容易有了个林书豪,主流社会对他的歧视也是显而易见的。林高中时,篮球出色的各大高校都不愿录取他,其中是一个理由是:身高不够。但事实是,NBA历史上有过和他当时差不多高甚至比他更矮的球员!所以这明显是个借口。但儿子很高兴最终看了纪录片,因为他学到了许多,也大大增强了族裔自信。


我意识到,我和像儿子这样在美国出生的华裔在成长环境和身份认知上有差异。当我还是个留学生的时候,如果一个美国人假设我从中国来,我不会生气,甚至有点自豪,因为我的确是从中国来的。但同样的话如果讲给一个华二代听,他会觉得很沮丧,因为他生于斯长于斯,却被当作了“外国人”。当我试着去了解儿子这代人的日常境遇,我更深地体会到,立场的不同,缘自背景经历乃至身份认知等的不同。正因为此,我们更需要学习如何设身处地去理解。


和儿子的聊天让我突然想起儿子三岁时的一件事。当时儿子在一家只讲英文的幼儿园,每天放学我去接他,他看到妈妈总是很高兴的,欢天喜地地扑上来。有一次,我带着他奶奶一起去接他放学,他看到我们,不但不迎上来拥抱,反而往后退缩,这让我非常惊讶。奶奶长时间和我们住在一起,在家的时候,儿子跟奶奶也玩得挺好的,那为什么儿子在幼儿园看到奶奶却这么不开心呢?百思不得其解。


后来问儿子,他说不喜欢奶奶去幼儿园,因为老师和奶奶打招呼,但奶奶听不懂,只能笑笑,老师讲英文,奶奶讲中文。我恍然大悟!我没想到三岁小孩已经有对不同文化的观察和敏感了,很是感叹。我与幼儿园的老师沟通了一下,老师们很理解,马上问我中文里“你好”怎么说,然后表示让奶奶再去一次幼儿园,他们要当面热情地用中文向奶奶问好。这个办法好啊,儿子看到老师们和奶奶互相用中文问候,再也不抵触奶奶去接他了。后来我在幼儿园搞了春节庆祝活动,儿子看到小朋友老师们都和他一起做与中国文化有关的活动,脸上也露出了笑容。


人是社会的动物,人都希望自己的文化被尊重,被接纳,而不是被嘲笑,被排斥,哪怕一个三岁的孩子。儿子作为一名在美国出生长大的少数族裔,在成长过程中一直在做自我身份的探索,从认为不酷到骄傲自豪,对自己的族裔文化和特点产生了越来越多的认同感,这种转变很有意思,也很有意义。一个人,首先对自己的族裔文化要有自信,而不是试着变成谁,尤其是在强势文化的影响下。这是健康身份认知的基石。


《亚裔美国人》这部史诗级的纪录片带给我们的不仅是对历史的了解和思考,更是对现状的反思和未来的警示。对华裔二代来说,观看这部宏大的影片,是了解“我是谁”、“我从哪里来”、“我的祖先为美国做出过什么贡献,又受过什么磨难”,以及“我的族裔如何和其它少数族裔站在一起为自由平等奋斗”的绝佳渠道。对非亚裔的观众来说,纪录片打开了一扇了解亚裔美国人的窗口。我会向儿子的学校推荐这部电影,希望他们能把这些素材用到教材中。我也建议有兴趣的家长和孩子一起观影,讨论,这会是很棒的家庭活动。

 



Bryan的英文稿  



“Don’t Forget Your Roots”- How the Documentary “Asian Americans” Changed Me


By Bryan Zhao (10-year-old elementary school student)


Growing up, I was always asked by my mom to wear traditional Chinese clothes to school on Chinese New Year Day. My mom would also go to my school to talk about Chinese New Year. She even brought Chinese food to school parties. I wanted to object every single time, because I tried to deny the fact that I was Chinese. At that age, all I wanted was to be a “cool” kid. My great grandpa always told me, “Don’t forget your roots.” I never understood what he meant.


Because May is Asian and Pacific Islander American Heritage Month, PBS introduced a new show, “Asian Americans”. Since I was stuck in the house during the coronavirus pandemic, I decided it wouldn’t be too bad an idea to watch the documentary series with my family. 


This film talked about the hardships early Asian Americans experienced and their unsung achievements. Episode 1 described how Chinese immigrants built the Transcontinental Railroad in the late 1800s. Chinese workers had to use dynamite to clear the way in the mountains. Avalanches constantly threatened to bury them alive. Through all danger, they completed the railroad. But at the Golden Spike Ceremony on May 10, 1869, there was not a single Chinese face in the crowd because Chinese workers were not allowed to attend. Hearing this, I felt thoughts boil in my head. This is so unfair! How can human beings treat other human beings like this? Meanwhile, proudness swelled in my chest. My ancestors worked so hard to make a living from dirt, and even through inequality, they persisted and contributed a lot to America. Now I realize what my Great Grandpa was talking about. I am Chinese American and I am proud to be Chinese American.


Until I watched the documentary series, I knew very little about the heritage of Asian Americans. As much as our ancestors had contributed, they were left out of the history curriculum in America. The curriculum never mentioned the Filipino’s heavy involvement in the movement for better pay. The curriculum never mentioned that the 442nd Japanese American Battalion who was sent behind enemy lines on one of the most dangerous missions successfully freed captured US soldiers. I thought we needed a balanced curriculum. When attending a Zoom meeting with the documentary producers, my mom and I learned that a new curriculum based off of the film was being developed for grades 7-12. There are 36 lessons in total, and they each feature short clips from the movie. I felt grateful that our ancestors’ stories would be told.


When Asians immigrated to the US, they were wronged, tortured, and called devils. Now, while the coronavirus is tearing apart the world, Asian Americans are facing similar prejudice and are being attacked and villainized. As an Asian American, it is my responsibility to tell the truth of my heritage. History is cycling back. We cannot let history repeat itself.


看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”


撰文:赵友泽(Bryan Zhao) / 小窝

编辑:Jing

本文由作者授权原创首发于《美国华人》公众号



推荐阅读

华裔二代大学生开启跟父母一代的对话:请倾听我们的心声

PBS大片《亚裔美国人》讲述了怎样的故事?(视频)

作为华裔1.5代移民, 我是怎样理解美国这次抗议运动的?

种族冲突引发家庭冲突,两代人之间怎样交流和相互理解?

本文由作者投稿,内容不一定代表“美国华人”微信公众号立场。


看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”


威斯康辛马拉松花旗参

美国华人引以为傲的品牌

立即上网订购:www.MarathonGinseng.com

输优惠码“美华”马上享受9折优惠 


美国华人

客观、理性、包容

看了《亚裔美国人》我才明白,为什么太爷爷说“不要忘记你的根”

微信公众号:ChineseAmericans

微博:@华传媒

网站:ChineseAmerican.org

投稿/转载:[email protected]


点击下方
阅读原文 Read more

更多精彩内容

点赞就点“在看”(Wow) 


发表回复